Go To Mantra

अ॒भ्यू॑र्णोति॒ यन्न॒ग्नं भि॒षक्ति॒ विश्वं॒ यत्तु॒रम् । प्रेम॒न्धः ख्य॒न्निः श्रो॒णो भू॑त् ॥

English Transliteration

abhy ūrṇoti yan nagnam bhiṣakti viśvaṁ yat turam | prem andhaḥ khyan niḥ śroṇo bhūt ||

Mantra Audio
Pad Path

अ॒भि । ऊ॒र्णो॒ति॒ । यत् । न॒ग्नम् । भि॒षक्ति॑ । विश्व॑म् । यत् । तु॒रम् । प्र । ई॒म् । अ॒न्धः । ख्य॒त् । निः । श्रो॒णः । भू॒त् ॥ ८.७९.२

Rigveda » Mandal:8» Sukta:79» Mantra:2 | Ashtak:6» Adhyay:5» Varga:33» Mantra:2 | Mandal:8» Anuvak:8» Mantra:2


Reads 409 times

SHIV SHANKAR SHARMA

Word-Meaning: - (यवयुः) जौ, गेहूँ, मसूर आदि चाहनेवाला (गव्युः) गो, महिष, अजा आदि पशुकामी (हिरण्ययुः) सोना, चान्दी आदि धातुओं का अभिलाषी (अश्वयुः) घोड़ा, हाथी आदि वाहनाभिलाषी (मम+कामः) मेरा काम (त्वाम्+इत्) तुझको ही अन्य को नहीं किन्तु (त्वाम्) तुझको ही (एषते) चाहता है ॥९॥
Connotation: - हम लोगों की इच्छा सब पदार्थ चाहती है, यह मनुष्य का स्वाभाविक गुण है ॥९॥
Reads 409 times

HARISHARAN SIDDHANTALANKAR

'नग्न- तुर - अन्ध व श्रोण' प्रभुकृपा से कृपा बन जाते हैं ?

Word-Meaning: - [१] गतमन्त्र में वर्णित सोम शरीर में सुरक्षित होकर हमें उस महान् सोम [प्रभु] की कृपा का पात्र बनाता है (यत्) = जो ब्रह्म (नग्नं अभ्यर्णोति) = नग्न को वस्त्रों से आच्छादित करता है, (यत्) = जो (विश्वम्) = सब (तुरम्) = रोगहिंसित पुरुष को (भिषक्ति) = चिकित्सित करता है। [२] उस प्रभु के अनुग्रह से शरीर में सोम के पूर्णरूप से सुरक्षित होने पर (अन्धः) = अन्धा भी (इम्) = निश्चय से (प्र ख्यत्) = देखता है और (श्रोणः) = पंगु भी (निः भूत्) = घर से बाहर जानेवाला बनता है, अर्थात् प्रभु के अनुग्रह से सुरक्षित सोम दृष्टिशक्ति व चलने की शक्ति प्राप्त कराता है।
Connotation: - भावार्थ- प्रभु का अनुग्रह नग्न को वस्त्रों से आच्छादित करता है, रोगी को नीरोग बनाता है, अन्धे को देखनेवाला और लंगड़े को खूब चलनेवाला बनाता है।
Reads 409 times

SHIV SHANKAR SHARMA

Word-Meaning: - यवयुः=यवगोधूमाभिलाषी। गव्युः=गोपशुकाङ्क्षी। हिरण्ययुः=हिरण्याभिलाषी। अश्वयुः=अश्वादिपशुकामी। मम+कामः+त्वामित्=त्वामेव। त्वामेव। एषते=कामयते ॥९॥
Reads 409 times

DR. TULSI RAM

Word-Meaning: - Soma that clothes the naked, cures all the sick and suffering of the world, gives eyes to the blind to see and legs to the lame to walk.