Go To Mantra

अ॒स्मे रु॒द्रा मे॒हना॒ पर्व॑तासो वृत्र॒हत्ये॒ भर॑हूतौ स॒जोषा॑: । यः शंस॑ते स्तुव॒ते धायि॑ प॒ज्र इन्द्र॑ज्येष्ठा अ॒स्माँ अ॑वन्तु दे॒वाः ॥

English Transliteration

asme rudrā mehanā parvatāso vṛtrahatye bharahūtau sajoṣāḥ | yaḥ śaṁsate stuvate dhāyi pajra indrajyeṣṭhā asmām̐ avantu devāḥ ||

Pad Path

अ॒स्मे इति॑ । रु॒द्राः । मे॒हना॑ । पर्व॑तासः । वृ॒त्र॒ऽहत्ये॑ । भर॑ऽहूतौ । स॒ऽजोषाः॑ । यः । शंस॑ते । स्तु॒व॒ते । धायि॑ । प॒ज्रः । इन्द्र॑ऽज्येष्टाः । अ॒स्मान् । अ॒व॒न्तु॒ । दे॒वाः ॥ ८.६३.१२

Rigveda » Mandal:8» Sukta:63» Mantra:12 | Ashtak:6» Adhyay:4» Varga:43» Mantra:6 | Mandal:8» Anuvak:7» Mantra:12


Reads times

SHIV SHANKAR SHARMA

Word-Meaning: - (अस्य+वृष्णोः) सर्वत्र प्रत्यक्ष के समान भासमान इस वर्षाकारी जगदीश्वर से (वि+ओदने) विविध प्रकार के अन्नों को पाकर यह जीवलोक (जीवसे) जीवन के लिये (उरु+क्रमिष्ट) वारंवार क्रीड़ा करता है, (न) जैसे (पश्वः) पशु (यवम्) वास को पाकर (आददे) आनन्द प्राप्त करते हैं ॥९॥
Connotation: - इसका अभिप्राय यह है कि ईश्वर जीवलोक को बहुत अन्न देवें, जिससे इसमें उत्सव हो और ये प्राणी प्रसन्न हो उसकी कीर्ति गावें ॥९॥
Reads times

SHIV SHANKAR SHARMA

Word-Meaning: - अस्य वृष्णोः=प्रत्यक्षादिव भासमानात्। वर्षितुरिन्द्रात्। अत्र पञ्चम्यर्थे षष्ठी। जनः। व्योदने=विविधे ओदने भोज्यद्रव्ये लब्धे सति। जीवसे=जीवनाय। उरु=बहु। क्रमिष्ट=भूयोभूयः क्रीडतीत्यर्थः। अत्र दृष्टान्तः, यवन्न=यथा यवं=घासं प्राप्य। पश्वः=पशवः। आददे=हर्षमाददते=गृह्णन्ति तद्वत् ॥९॥