Go To Mantra
Viewed 384 times

या वां॒ सन्ति॑ पुरु॒स्पृहो॑ नि॒युतो॑ दा॒शुषे॑ नरा। इन्द्रा॑ग्नी॒ ताभि॒रा ग॑तम् ॥८॥

English Transliteration

yā vāṁ santi puruspṛho niyuto dāśuṣe narā | indrāgnī tābhir ā gatam ||

Mantra Audio
Pad Path

याः। वा॒म्। सन्ति॑। पु॒रु॒ऽस्पृहः॑। नि॒ऽयुतः॑। दा॒शुषे॑। न॒रा॒। इन्द्रा॑ग्नी॒ इति॑। ताभिः॑। आ। ग॒त॒म् ॥८॥

Rigveda » Mandal:6» Sukta:60» Mantra:8 | Ashtak:4» Adhyay:8» Varga:28» Mantra:3 | Mandal:6» Anuvak:5» Mantra:8


SWAMI DAYANAND SARSWATI

फिर वे कैसे हैं, इस विषय को कहते हैं ॥

Word-Meaning: - हे (नरा) नायक (इन्द्राग्नी) विद्या और ऐश्वर्य्ययुक्त अध्यापक और उपदेशको ! (वाम्) तुम दोनों की (या) जो (पुरुस्पृहः) बहुतों की चाहना करते जिनसे वे (नियुतः) निश्चित (सन्ति) हैं (ताभिः) उन इच्छाओं से (दाशुषे) दान देनेवाले के लिये (आ, गतम्) आओ ॥८॥
Connotation: - जो मनुष्य परोपकार करने की इच्छा करते हैं, वे ही सत्पुरुष होते हैं ॥८॥

HARISHARAN SIDDHANTALANKAR

उत्तम इन्द्रियाश्व

Word-Meaning: - [१] हे (इन्द्राग्नी) = बल व प्रकाश के देवो! (याः) = जो (वाम्) = आपके (पुरुस्पृहः) = बहुतों से स्पृहणीय (नियुतः) = इन्द्रियरूप अश्व (सन्ति) = हैं, वे (दाशुषे) = आपके प्रति अपना अर्पण करनेवाले के लिये होते हैं। (दाश्वान्) = पुरुष के लिये आप इन्हें प्राप्त कराते हैं । बल व प्रकाश की आराधना करनेवाला पुरुष ही इन इन्द्रियाश्वों को प्राप्त करता है । [२] हे (नरा) = इन इन्द्रियाश्वों से हमें उन्नतिपथ पर ले चलनेवाले इन्द्राग्नी ! (ताभिः) = उन इन्द्रियाश्वों से (आगतम्) = आप हमें प्राप्त होवो । उत्तम इन्द्रियाश्वों को प्राप्त कराके ही आप हमें जीवन में आगे ले चलते हो ।
Connotation: - भावार्थ- बल व प्रकाश का आराधन हमें उत्तम इन्द्रियाश्वों को प्राप्त कराके उन्नत करता है।

SWAMI DAYANAND SARSWATI

पुनस्तौ कीदृशावित्याह ॥

Anvay:

हे नरा इन्द्राग्नी ! वा या पुरुस्पृहो नियुतः सन्ति ताभिर्दाशुष आ गतम् ॥८॥

Word-Meaning: - (या) याः (वाम्) युवयोः (सन्ति) (पुरुस्पृहः) पुरून् बहूनुत्तमान् कामानभिकाङ्क्षयन्ति याभिस्ताः (नियुतः) निश्चिताः (दाशुषे) दात्रे (नरा) नायकौ (इन्द्राग्नी) विद्यैश्वर्य्ययुक्तावध्यापकोपदेशकौ (ताभिः) स्पृहाभिः (आ) (गतम्) आगच्छतम् ॥८॥
Connotation: - ये मनुष्याः परोपकारं चिकीर्षन्ति त एव सत्पुरुषा भवन्ति ॥८॥

DR. TULSI RAM

Word-Meaning: - Indra and Agni, leading powers of humanity, come to the generous giver and celebrant yajaka with all those gifts and powers of yours which are loved and cherished by all.

ACHARYA DHARMA DEVA VIDYA MARTANDA

How are they — is told.

Anvay:

O leading teachers and preachers ! you who are endowed with the great wealth of knowledge, come to the home of a liberal donor along with those fixed and many other good desires.

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - Only those are good men, who desire to do good to others.

MATA SAVITA JOSHI

N/A

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - जी माणसे परोपकाराची इच्छा बाळगतात ती माणसे सत्पुरुष असतात. ॥ ८ ॥