Go To Mantra

स नो॑ नि॒युद्भि॒रा पृ॑ण॒ कामं॒ वाजे॑भिर॒श्विभिः॑। गोम॑द्भिर्गोपते धृ॒षत् ॥२१॥

English Transliteration

sa no niyudbhir ā pṛṇa kāmaṁ vājebhir aśvibhiḥ | gomadbhir gopate dhṛṣat ||

Mantra Audio
Pad Path

सः। नः॒। नि॒युत्ऽभिः॑। आ। पृ॒ण॒। काम॑म्। वाजे॑ऽभिः। अ॒श्विऽभिः॑। गोम॑त्ऽभिः। गो॒ऽप॒ते॒। धृ॒षत् ॥२१॥

Rigveda » Mandal:6» Sukta:45» Mantra:21 | Ashtak:4» Adhyay:7» Varga:25» Mantra:1 | Mandal:6» Anuvak:4» Mantra:21


Reads 399 times

SWAMI DAYANAND SARSWATI

फिर राजा और प्रजाजन परस्पर किसकी शोभा करें, इस विषय को कहते हैं ॥

Word-Meaning: - हे (गोपते) इन्द्रियों के स्वामिन् ! (सः) वह (धृषत्) ढीठ, धर्षण करनेवाले आप (वाजेभिः) विज्ञान और अन्न आदि के करनेवाले (नियुद्भिः) निश्चित कारण तथा (गोमद्भिः) प्रशंसित भूमि, गौ और वाणी से युक्त (अश्वभिः) सूर्य्य और चन्द्रमा आदिकों से (नः) हम लोगों के (कामम्) मनोरथ की (आ) सब प्रकार से (पृण) पूर्त्ति करिये ॥२१॥
Connotation: - हे राजन् ! जो आप हम लोगों के मनोरथ की पूर्त्ति करिये तो हम लोग भी आपकी इच्छा की पूर्त्ति करें ॥२१॥
Reads 399 times

HARISHARAN SIDDHANTALANKAR

'गोमद्धिः अश्विभिः' वाजेभिः

Word-Meaning: - [१] हे प्रभो ! (सः) = वे आप (धृषत्) = शत्रुओं के धर्षण होते हुए (नः कामम्) = हमारी कामना को (नियुद्धिः) = निश्चय से कार्यों में व्याप्त होनेवाले इन्द्रियाश्वों से (आपृण) = पूरित करिये । कार्यव्यापृति ही कामनापूर्ति का साधन है। [२] हे (गोपते) = इन ज्ञान की वाणियों के स्वामिन् प्रभो ! आप (गोमद्भिः) = प्रशस्त ज्ञानेन्द्रियोंवाले व (अश्विभिः) = प्रशस्त कर्मेन्द्रियोंवाले (वाजेभिः) = बलों से हमारी कामनाओं को पूर्ण करिये, हमें वह शक्ति प्राप्त कराइये जिससे कि हमारी ज्ञानेन्द्रियाँ व कर्मेन्द्रियाँ ठीक बनी रहें । यही सुख प्राप्ति का साधन है, वस्तुतः यही 'सुख' है, उत्तम इन्द्रियों का होना ।
Connotation: - भावार्थ— प्रभु हमारे शत्रुओं का धर्षण करते हुए हमें प्रशस्त इन्द्रियोंवाले बल को प्राप्त करायें। यह बल हमारे सब इष्टों का साधक हो ।
Reads 399 times

SWAMI DAYANAND SARSWATI

पुना राजप्रजाजना परस्परं किमलङ्कुर्य्युरित्याह ॥

Anvay:

हे गोपते ! स धृषत्त्वं वाजेभिर्नियुद्भिर्गोमद्भिरश्विभिर्नः काममा पृण ॥२१॥

Word-Meaning: - (सः) (नः) अस्माकम् (नियुद्भिः) निश्चितहेतुभिः (आ) समन्तात् (पृण) पूरय (कामम्) (वाजेभिः) विज्ञानान्नादिकारिभिः (अश्विभिः) सूर्य्याचन्द्रमआदिभिः (गोमद्भिः) प्रशस्तभूमिधेनुवाग्युक्तैः (गोपते) गवां स्वामिन् (धृषत्) प्रगल्भः सन् ॥२१॥
Connotation: - हे राजन् ! यदि त्वमस्माकं कामनां पूरयेस्तर्हि वयमपि तवेच्छां पूरयेम ॥२१॥
Reads 399 times

DR. TULSI RAM

Word-Meaning: - O lord of land with controlled mind and senses, bold and resolute, come to us with your teams of harnessed services and commissioned forces commanding speed and movement, warriors of horse and armour, managers of lands and cattle wealth, controllers of information and communication, and with all this infrastructure fulfil our desires and ambitions for the good life of success and progress.
Reads 399 times

ACHARYA DHARMA DEVA VIDYA MARTANDA

What should authorities of the State and the people do to adorn one another is told.

Anvay:

O lord of the land ! you being bold, fulfil our noble desires, with the help of the givers of knowledge and: food-grains etc.; with reasonable acts with men, who are possessors of good land, cows and admirable speech and with the co-operation of the benevolent men, who are like the sun and the moon.

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - O king ! if you fulfil our noble desires, we will also fulfil your desires.
Reads 399 times

MATA SAVITA JOSHI

N/A

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - हे राजा ! जर तू आमचे मनोरथ पूर्ण करशील तर आम्हीही तुझ्या इच्छा पूर्ण करू. ॥ २१ ॥