Go To Mantra

त्वं नः॑ पा॒ह्यंह॑सो॒ जात॑वेदो अघाय॒तः। रक्षा॑ णो ब्रह्मणस्कवे ॥३०॥

English Transliteration

tvaṁ naḥ pāhy aṁhaso jātavedo aghāyataḥ | rakṣā ṇo brahmaṇas kave ||

Mantra Audio
Pad Path

त्वम्। नः॒। पा॒हि॒। अंह॑सः। जात॑ऽवेदः। अ॒घ॒ऽय॒तः। रक्ष॑। नः॒। ब्र॒ह्म॒णः॒। क॒वे॒ ॥३०॥

Rigveda » Mandal:6» Sukta:16» Mantra:30 | Ashtak:4» Adhyay:5» Varga:26» Mantra:5 | Mandal:6» Anuvak:2» Mantra:30


Reads 479 times

SWAMI DAYANAND SARSWATI

फिर राजा और विद्वान् क्या करें, इस विषय को कहते हैं ॥

Word-Meaning: - हे (जातवेदः) विद्या से युक्त (ब्रह्मणः) वेद के (कवे) कहनेवाले ! (त्वम्) आप (नः) हम लोगों की (अंहसः) अधर्माचरण से (पाहि) रक्षा कीजिये और (नः) हम लोगों की (अघायतः) अपने पाप करते हुए से (रक्षा) रक्षा कीजिये ॥३०॥
Connotation: - हे राजन् वा विद्वन् ! आप दोनों हम लोगों का अधर्म्माचरण और अधर्म्म का आचरण करते हुए से अलग करके सुख को बढ़ाइये ॥३०॥
Reads 479 times

HARISHARAN SIDDHANTALANKAR

ज्ञान व पाप-निराकरण

Word-Meaning: - [१] हे (जातवेदः) = सर्वज्ञ प्रभो ! (त्वम्) = आप (नः) = हमें (अंहसः) = पाप से (पाहि) = बचाइये। आप हमें ज्ञान देकर शुद्ध जीवनवाला बनाइये। [२] हे (ब्रह्मणस्कवे) = इन ज्ञान की वाणियों के शब्दयितः प्रभो! आप (नः) = हमें (अघायत:) = हमारे अघ की कामनावाले, पाप व कष्ट की कामनावाले, सब शत्रुओं से रक्षा रक्षित करिये। आपकी इन ज्ञान वाणियों को सुनते हुए हम सब पापों से ऊपर उठ जाएँ ।
Connotation: - भावार्थ- ज्ञान देकर वे सर्वत्र प्रभु हमें पापों से बचाएँ ।
Reads 479 times

SWAMI DAYANAND SARSWATI

पुना राजविद्वद्भ्यां किं कर्त्तव्यमित्याह ॥

Anvay:

हे जातवेदो ब्रह्मणस्कवे ! त्वं नोंऽहसः पाहि नोऽघायतो रक्षा ॥३०॥

Word-Meaning: - (त्वम्) (नः) अस्मान् (पाहि) (अंहसः) अधर्माचरणात् (जातवेदः) जातविद्य (अघायतः) आत्मनोऽघमाचरतः (रक्षा) अत्र द्व्यचोऽतस्तिङ इति दीर्घः। (नः) अस्मान् (ब्रह्मणः) वेदस्य (कवे) वक्तः ॥३०॥
Connotation: - हे राजन् विद्वन् वा ! युवामस्मानधर्माचरणादधर्म्ममाचरतश्च पृथग्रक्ष्य सुखं वर्धयतम् ॥३०॥
Reads 479 times

DR. TULSI RAM

Word-Meaning: - Save us, O lord omnipresent in existence, from sin and evil. O lord of omniscient vision, O voice of divinity, give us the ultimate protection and security in our creative endeavours.
Reads 479 times

ACHARYA DHARMA DEVA VIDYA MARTANDA

What should a king and an enlightened person do is told.

Anvay:

O highly learned lecturer of the Veda, preserve (protect) us from the person who desires to do a sinful act and the sin or the unrighteous conduct.

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - O king or enlightened person ! keep us away from an un-righteous conduct and the person doing the unrighteous acts and thus increase our happiness.
Reads 479 times

MATA SAVITA JOSHI

N/A

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - हे राजा किंवा विद्वान, तुम्ही दोघे आम्हाला अधर्माचरण व अधर्माचरणी यांच्यापासून वेगळे करून सुख वाढवा. ॥ ३० ॥