Go To Mantra
Viewed 500 times

इ॒दं ह्यन्वोज॑सा सु॒तं रा॑धानां पते। पिबा॒ त्व१॒॑स्य गि॑र्वणः॥

English Transliteration

idaṁ hy anv ojasā sutaṁ rādhānām pate | pibā tv asya girvaṇaḥ ||

Mantra Audio
Pad Path

इ॒दम्। हि। अनु॑। ओज॑सा। सु॒तम्। रा॒धा॒ना॒म्। प॒ते॒। पिब॑। तु। अ॒स्य। गि॒र्व॒णः॒॥

Rigveda » Mandal:3» Sukta:51» Mantra:10 | Ashtak:3» Adhyay:3» Varga:16» Mantra:5 | Mandal:3» Anuvak:4» Mantra:10


SWAMI DAYANAND SARSWATI

फिर उसी विषय को अगले मन्त्र में कहते हैं।

Word-Meaning: - हे (गिर्वणः) प्रार्थित हुए (राधानाम्) धनों के (पते) पालन करनेवाले ! आप (ओजसा) बल से (अस्य) इसके (इदम्) इस (सुतम्) सिद्ध किये गये सोमलतारूप रस का (पिब) पान कीजिये (हि) निश्चय से और पान करने की इच्छा से इस सोमलता का पान करो ॥१०॥
Connotation: - हे राजन् ! आप निश्चय सब काल में धन और ऐश्वर्य की रक्षा करके और जो प्राप्त राज्य उसकी देखभाल से वृद्धि करके सुखी होइये ॥१०॥

HARISHARAN SIDDHANTALANKAR

सोमरक्षण का साधन व फल

Word-Meaning: - [१] हे (राधानां पते) = सब सफलताओं के स्वामिन् प्रभो! (इदं) = यह सोम (हि) निश्चय से (ओजसा) = ओजस्विता के हेतु से (अनुसुतम्) = दिन-प्रतिदिन उत्पन्न किया गया है । हे (गिर्वणः) = स्तुति वाणियों द्वारा स्तवनीय प्रभो! आप (अस्य पिबातु) = इसका अवश्य पान करिए। [२] 'गिर्वणः' शब्द सोमपान के साधन का संकेत कर रहा है। मैं इन ज्ञान-वाणियों से प्रभु का स्तवन करता हूँ और सोम का रक्षण कर पाता हूँ। 'राधानां पते' यह सम्बोधन सोमपान के फल का संकेत करता है कि सोमरक्षण से सदा सफलता प्राप्त होगी।
Connotation: - भावार्थ- प्रभु- स्तवन द्वारा मैं सोम का रक्षण करूँ और सोमरक्षण से सब कार्यों में सफलता प्राप्त करूँ ।

SWAMI DAYANAND SARSWATI

पुनस्तमेव विषयमाह।

Anvay:

हे गिर्वणो राधानां पते त्वमोजसाऽस्येदं सुतं तु पिब हि अनु पिपासयेदं पिब ॥१०॥

Word-Meaning: - (इदम्) (हि) खलु (अनु) (ओजसा) बलेन (सुतम्) साधितम् (राधानाम्) धनानाम् (पते) पालक (पिब)। अत्र द्व्यचोऽतस्तिङ इति दीर्घः। (तु) (अस्य) (गिर्वणः) यो गीर्यते याच्यते तत्सम्बुद्धौ ॥१०॥
Connotation: - हे राजँस्त्वं हि सदैव धनैश्वर्य्यं रक्षित्वा प्राप्तं राज्यमन्वेक्षणेन वर्द्धयित्वा सुखी भव ॥१०॥

DR. TULSI RAM

Word-Meaning: - O lord and ruler of wealth, power and potential, drink the exciting soma of this generous yajamana, elaborately distilled with vigour and splendour and offered with the voice of homage and reverence.

ACHARYA DHARMA DEVA VIDYA MARTANDA

The same subject of duties of the rulers is continued.

Anvay:

O King! you are lord of the wealth (of all kings). You are to be praised and requested in good words. Enjoy this wealth acquired with great strength and drink thus Soma juice when feel thirsty.

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - O king! you should always enjoy happiness by protecting wealth and prosperity and by developing your kingdom under the constant vigilance.

MATA SAVITA JOSHI

N/A

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - हे राजा! तू निश्चयपूर्वक नेहमी धन व ऐश्वर्याचे रक्षण करून राज्याची देखभाल करून त्याला उन्नत करून सुखी हो. ॥ १० ॥