Go To Mantra
Viewed 403 times

उ॒शन्त॑स्त्वा॒ नि धी॑मह्यु॒शन्त॒: समि॑धीमहि । उ॒शन्नु॑श॒त आ व॑ह पि॒तॄन्ह॒विषे॒ अत्त॑वे ॥

English Transliteration

uśantas tvā ni dhīmahy uśantaḥ sam idhīmahi | uśann uśata ā vaha pitṝn haviṣe attave ||

Mantra Audio
Pad Path

उ॒शन्तः॑ । त्वा॒ । नि । धी॒म॒हि॒ । उ॒शन्तः॑ । सम् । इ॒धी॒म॒हि॒ । उ॒शन् । उ॒श॒तः । आ । व॒ह॒ । पि॒तॄन् । ह॒विषे॑ । अत्त॑वे ॥ १०.१६.१२

Rigveda » Mandal:10» Sukta:16» Mantra:12 | Ashtak:7» Adhyay:6» Varga:22» Mantra:2 | Mandal:10» Anuvak:1» Mantra:12


BRAHMAMUNI

Word-Meaning: - (उशन्तः-त्वा निधीमहि-उशन्तः-समिधीमहि ) हे अग्ने ! जिससे कि हम सदैव निज इष्ट की इच्छा करते हुए तुझको अन्त्येष्टिपर्यन्त सब संस्कारों में स्थापित करते हैं तथा इष्ट चाहते हुए ही प्रज्वलित करते हैं, (उशन्-उशतः पितॄन् हविषे-अत्तवे-आवह) इसलिये तू भी हमारा इष्ट चाहती हुई, अपने जैसे इष्ट चाहती हुई सूर्यरश्मियों को यज्ञ में प्रयुक्त कर, जिस से तेरे अन्दर डाली हवि सूक्ष्म बन कर फैल जावे ॥१२॥
Connotation: - संस्कारों और मङ्गलकार्यों में अग्निहोम करना चाहिये ॥१२॥

HARISHARAN SIDDHANTALANKAR

उशन्= प्रभु प्राप्ति ही कामना वाला

Word-Meaning: - [१] हे हव्याद अग्ने ! (उशन्तः) = उस प्रभु प्राप्ति की कामना करते हुए हम (त्वा) = तुझे (निधीमहि) = अपने में स्थापित करते हैं वस्तुतः यदि हम हव्य पदार्थों का सेवन करेंगे तभी शुद्ध अन्त:करण वाले बनकर प्रभु के दर्शन को भी कर सकेंगे। [२] (उशन्तः) = उस प्रभु की कामना करते हुए हम (समिधीमहि) = तुझ हव्याद अग्नि को समिद्ध करते हैं । जाठराग्नि मन्द हो जाने पर भी सब शक्तियों का ह्रास हो जाता है और प्रभु दर्शन का प्रसंग नहीं रहता । निर्बल के लिये प्रभु दर्शन का सम्भव नहीं । सो यह स्पष्ट है कि हमें इस अन्तः स्थित वैश्वानर अग्नि में हव्य पदार्थों को ही डालना है, और उन्हें भी इस प्रकार मात्रा में ही प्रयुक्त करना है कि यह अग्नि बुझ ही न जाए। 'मात्रा बलम्' में तैत्तिरीय उपनिषद् के शब्द मात्रा के महत्त्व को उत्तमता से व्यक्त कर रहे हैं। [३] हे (उशन्) = हमारे हित की कामना करनेवाले अग्ने ! (उशतः) = प्रभु प्राप्ति की कामना वाले (पितॄन्) = पितरों को (हविषे अत्तवे) = हव्य पदार्थों को खाने के लिये (आवह) = समन्तात् प्राप्त करा । ये पितर सदा हव्य पदार्थों को ही स्वीकार करें। इन के ग्रहण से इन में दिव्यता का वर्धन होगा । इस दिव्यता के वर्धन से ये 'महादेव' को प्राप्त करने के योग्य बनेंगे।
Connotation: - भावार्थ- हम अपनी वैश्वानर अग्नि में हव्य पदार्थों को ही मात्रा में डालें। इस प्रकार समिद्ध होकर यह अग्नि हमें सशक्त बनायेगी और हम प्रभु को प्राप्त करनेवाले होंगे।

BRAHMAMUNI

Word-Meaning: - (उशन्तः-त्वा निधीमहि-उशन्तः-समिधीमहि) हे-अग्ने ! यतो वयमिच्छन्तस्त्वां स्थापयेम तथा-इच्छन्त एव च सन्दीपयेम, तस्मात्त्वमपि (उशन्-उशतः पितॄन् हविषे-अत्तवे-आवह) अस्मदिष्टमिच्छन्-अस्मदिष्टमिच्छतः पितॄन् प्रति हविषे-हविरत्तवेऽत्तुं ग्रहीतुम् ‘तुमर्थे तवेन् प्रत्ययः’। आवह-प्रयोजय ॥१२॥

DR. TULSI RAM

Word-Meaning: - With love and passion we hold you at heart for thought and reflection. With love and faith we light you together and celebrate. You too with love and longing come and bring our loving seniors and blissful energies to receive our offerings and universally disperse them.