Go To Mantra
Viewed 412 times

या इ॑न्द्र॒ भुज॒ आभ॑र॒: स्व॑र्वाँ॒ असु॑रेभ्यः । स्तो॒तार॒मिन्म॑घवन्नस्य वर्धय॒ ये च॒ त्वे वृ॒क्तब॑र्हिषः ॥

English Transliteration

yā indra bhuja ābharaḥ svarvām̐ asurebhyaḥ | stotāram in maghavann asya vardhaya ye ca tve vṛktabarhiṣaḥ ||

Mantra Audio
Pad Path

याः । इ॒न्द्र॒ । भुजः॑ । आ । अभ॑रः । स्वः॑ऽवान् । असु॑रेभ्यः । स्तो॒तार॑म् । इत् । म॒घ॒ऽव॒न् । अ॒स्य॒ । व॒र्ध॒य॒ । ये । च॒ । त्वे इति॑ । वृ॒क्तऽब॑र्हिषः ॥ ८.९७.१

Rigveda » Mandal:8» Sukta:97» Mantra:1 | Ashtak:6» Adhyay:6» Varga:36» Mantra:1 | Mandal:8» Anuvak:10» Mantra:1


HARISHARAN SIDDHANTALANKAR

स्तोता व वृक्तबर्हिष्

Word-Meaning: - [१] हे (इन्द्र) = परमैश्वर्यशालिन् प्रभो ! (स्वर्वान्) = सब सुखों व प्रकाशोंवाले आप (याः भुजः) = जिन पालन के साधनभूत धनों को (असुरेभ्यः) = अपने में प्राणशक्ति का सञ्चार करनेवालों के लिये (असुः) = प्राण (आभरः) = प्राप्त कराते हैं। (अस्य) = इस धन के द्वारा (स्तोतारं इत्) = स्तोता को निश्चय ही, हे (मघवन्) = ऐश्वर्यशालिन् प्रभो ! वर्धय बढ़ाइये। [२] (च) = और (ये) = जो (त्वे) = आप में स्थित होते हुए, आपकी उपासना करते हुए (वृक्तबर्हिषः) = अपने हृदयान्तरिक्ष को [बर्हिष्] छिन्न पापों- वाला करते हैं (वृक्त) जो हृदयक्षेत्र में से वासना की घास-फूस को उखाड़ डालते हैं।
Connotation: - भावार्थ - प्रभु स्तोता को व उपासना द्वारा पवित्र हृदयवाले को सब पालन के साधनभूत धनों को प्राप्त कराते हैं।

DR. TULSI RAM

Word-Meaning: - Indra, lord of bliss and omnipotence, the food, energy and vitality which you bear and bring from the sources of pranic energy such as sun, air, cloud and cosmic intelligence is great and admirable. O lord of power and glory, pray advance the devotees who appreciate, develop and celebrate this energy and spread the holy grass of yajna in gratitude to you, offer homage to you and develop your gifts.