Viewed 339 times
अ॒स्य पी॒त्वा मदा॑नां दे॒वो दे॒वस्यौज॑सा । विश्वा॒भि भुव॑ना भुवत् ॥
English Transliteration
Mantra Audio
asya pītvā madānāṁ devo devasyaujasā | viśvābhi bhuvanā bhuvat ||
Pad Path
अ॒स्य । पी॒त्वा । मदा॑नाम् । दे॒वः । दे॒वस्य॑ । ओज॑सा । विश्वा॑ । अ॒भि । भुव॑ना । भु॒व॒त् ॥ ८.९२.६
Rigveda » Mandal:8» Sukta:92» Mantra:6
| Ashtak:6» Adhyay:6» Varga:16» Mantra:1
| Mandal:8» Anuvak:9» Mantra:6
HARISHARAN SIDDHANTALANKAR
निरक्षण द्वारा विजय
Word-Meaning: - [१] (अस्य) = इस सोम का (पीत्वा) = पान करके (मदानाम्) = हर्षों व उल्लासों का (देवः) = अपने में क्रीडन करनेवाला होता है। सोमी पुरुष के जीवन में उल्लासों की क्रीडा होती है। [२] यह सोमी पुरुष (देवस्य ओजसा) = उस महादेव प्रभु के ओज [बल] से (विश्वा भुवना अभिभुवत्) = सब भुवनों को अभिभूत करनेवाला, सब पर विजय पानेवाला होता है।
Connotation: - भावार्थ- सोमरक्षण से जीवन उल्लासमय बनता है। प्रभु की शक्ति से शक्ति सम्पन्न होकर यह सोमी पुरुष सब भुवनों का विजय करता है।
DR. TULSI RAM
Word-Meaning: - Exalted by the joyous power of this soma offering of the people, the brilliant and generous Indra rules over all regions of the world by light and lustre worthy of a ruler.
