स म॒न्युं मर्त्या॑ना॒मद॑ब्धो॒ नि चि॑कीषते । पु॒रा नि॒दश्चि॑कीषते ॥
English Transliteration
sa manyum martyānām adabdho ni cikīṣate | purā nidaś cikīṣate ||
Pad Path
सः । म॒न्युम् । मर्त्या॑नाम् । अद॑ब्धः । नि । चि॒की॒ष॒ते॒ । पु॒रा । नि॒दः । चि॒की॒ष॒ते॒ ॥ ८.७८.६
Rigveda » Mandal:8» Sukta:78» Mantra:6
| Ashtak:6» Adhyay:5» Varga:32» Mantra:1
| Mandal:8» Anuvak:8» Mantra:6
Reads times
SHIV SHANKAR SHARMA
Word-Meaning: - (उत) और (धृष्णो) हे दुष्टधर्षक हे शिष्टग्राहक देव ! (त्वम्+हि) तू ही परमोदार (शृण्विषे) सुना जाता है, अतः (वसो) हे सबको वास देनेवाले ईश ! (नः) हम प्राणियों और मनुष्यजातियों को (कर्णशोभना) कानों देहों और मनों को शोभा पहुँचानेवाले (पुरूणि) बहुत से आभरण और साधन (आभर) दो ॥३॥
Connotation: - जो ईश सबको वास देता है और प्राणियों पर दया रखता है, वही प्रार्थनीय है ॥३॥
Reads times
SHIV SHANKAR SHARMA
Word-Meaning: - उत=अपि च ! हे धृष्णो ! हे दुष्टधर्षक ! हे शिष्टग्राहक देव ! त्वं+हि=त्वमेव खलु। उदारतमः। शृण्विषे=श्रूयसे। हे वसो=हे वासयितः ईश ! अतः नोऽस्मभ्यम्। कर्णशोभना=कर्णशोभनानि=कर्णाभरणानि। पुरूणि=बहूनि। आभर=आहर=देहीत्यर्थः ॥३॥