Devata: आदित्याः
Rishi: मत्स्यः साम्मदो मान्यो वा मैत्रावरुणिर्बहवो वा मत्स्या जालनध्दाः
Chhanda: निचृद्गायत्री
Swara: षड्जः
Viewed 337 times
मा नो॑ मृ॒चा रि॑पू॒णां वृ॑जि॒नाना॑मविष्यवः । देवा॑ अ॒भि प्र मृ॑क्षत ॥
English Transliteration
Mantra Audio
mā no mṛcā ripūṇāṁ vṛjinānām aviṣyavaḥ | devā abhi pra mṛkṣata ||
Pad Path
मा । नः॒ । मृ॒चा । रि॒पू॒णाम् । वृ॒जि॒नाना॑म् । अ॒वि॒ष्य॒वः॒ । देवाः॑ । अ॒भि । प्र । मृ॒क्ष॒त॒ ॥ ८.६७.९
Rigveda » Mandal:8» Sukta:67» Mantra:9
| Ashtak:6» Adhyay:4» Varga:52» Mantra:4
| Mandal:8» Anuvak:7» Mantra:9
SHIV SHANKAR SHARMA
Word-Meaning: - हे राज्यसभासदों प्रबन्धकर्तारो ! (श्रान्ताय) अति परिश्रमी, उद्योगी और साहसी और (सुन्वते) सदा शुभकर्म में निरत जनों के लिये (वः) आप लोगों का (यद्+वरूथम्) जो दान के लिये धन साहाय्य और पुरस्कार आदि हैं और (यद्+छर्दिः) रहने के लिये बड़े-बड़े भवन और आश्रय हैं, (तेन) उन दोनों प्रकारों के उपकरणों से (नः) हम प्रजाजनों की (अधिवोचत) सहायता और रक्षा कीजिये ॥६॥
Connotation: - परिश्रमी और सुकर्मी जनों को राज्य की ओर से सब सुविधा मिलनी चाहिये, यह शिक्षा इससे देते हैं ॥६॥
HARISHARAN SIDDHANTALANKAR
पापजाल में न फंसना
Word-Meaning: - [१] हे (अविष्यवः देवा:) = हमारे रक्षण की कामनावाले देवो ! (नः) = हमें (वृजिनानां रिपूणाम्) = हिंसक शत्रुओं के (मृचा) = हिंसक जाल से मा (अभिप्रमृक्षत) = हिंसित मत होने दो। [२] 'माता, पिता व आचार्य' रूप देवों के सम्पर्क में हम सदा पापों के जाल में फंसने से बचे रहें। भावार्थ- हम पापियों के जाल में न फंसे।
SHIV SHANKAR SHARMA
Word-Meaning: - हे आदित्याः ! श्रान्ताय=अतिपरिश्रमशीलाय। तथा सुन्वते=सदा शुभकर्मनिरताय जनाय च। वः=युष्माकम्। यद्+वरूथम्=दानाय धनं साहाय्यादिकञ्च वर्तते। यच्च। छर्दिः=गृहं शरणमस्ति। नः=अस्माकम्। तेन=द्वयेनापि। अधिवोचत=साहाय्यं कुरुत ॥६॥
DR. TULSI RAM
Word-Meaning: - O protectors and defenders of the people, brilliant and generous rulers, let not the violence and calumny of crooked enemies ever smear and injure us.$Pray cover us all round with safety and security.
