Go To Mantra
Viewed 369 times

स॒स्थावा॑ना यवयसि॒ त्वमेक॒ इच्छ॑चीपत॒ इन्द्र॒ विश्वा॑भिरू॒तिभि॑: । माध्यं॑दिनस्य॒ सव॑नस्य वृत्रहन्ननेद्य॒ पिबा॒ सोम॑स्य वज्रिवः ॥

English Transliteration

sasthāvānā yavayasi tvam eka ic chacīpata indra viśvābhir ūtibhiḥ | mādhyaṁdinasya savanasya vṛtrahann anedya pibā somasya vajrivaḥ ||

Mantra Audio
Pad Path

स॒ऽस्थावा॑ना । य॒व॒य॒सि॒ । त्वम् । एकः॑ । इत् । श॒ची॒ऽप॒ते॒ । इन्द्र॑ । विश्वा॑भिः । ऊ॒तिऽभिः॑ । माध्य॑न्दिनस्य । सव॑नस्य । वृ॒त्र॒ऽह॒न् । अ॒ने॒द्य॒ । पिब॑ । सोम॑स्य । व॒ज्रि॒ऽवः॒ ॥ ८.३७.४

Rigveda » Mandal:8» Sukta:37» Mantra:4 | Ashtak:6» Adhyay:3» Varga:19» Mantra:4 | Mandal:8» Anuvak:5» Mantra:4


HARISHARAN SIDDHANTALANKAR

'सर्वलोकस्थापक' प्रभु

Word-Meaning: - हे (शचीपते) = सब कर्मों व प्रज्ञानों के स्वामिन्! (इन्द्र) = सर्वशक्तिमन् शत्रुविद्रावक प्रभो ! (त्वम् एकः इत्) = आप अकेले ही (विश्वाभिः ऊतिभिः) = सब रक्षणों के द्वारा (सस्थावाना) = समान रूप से अपने-अपने स्थान में स्थित इन द्युलोक व पृथिवीलोक को (यवयसि) = पृथक् पृथक् स्वस्थान में स्थित रखते हैं। अवशिष्ट मन्त्र भाग मन्त्र संख्या एक पर देखिए ।
Connotation: - भावार्थ- सर्वज्ञ सर्वशक्तिमान् प्रभु ही सब लोकों को पृथक्-पृथक् स्वस्थान में स्थापित करते हैं ।

DR. TULSI RAM

Word-Meaning: - Indra, ruler and master of tactics and power of governance, you balance, join or separate two equal parties from clashing all by yourself by your strength and protective and promotive policies. O lord of adamantine power, decision and action, destroyer of evil, darkness and demonic exploitation, adorable beyond criticism and calumny, come and taste the sweetness of our soma at the peak of our day’s cooperative programme.