Go To Mantra
Viewed 374 times

आ नो॒ गव्या॒न्यश्व्या॑ स॒हस्रा॑ शूर दर्दृहि । दि॒वो अ॒मुष्य॒ शास॑तो॒ दिवं॑ य॒य दि॑वावसो ॥

English Transliteration

ā no gavyāny aśvyā sahasrā śūra dardṛhi | divo amuṣya śāsato divaṁ yaya divāvaso ||

Pad Path

आ । नः॒ । गव्या॑नि । अश्व्या॑ । स॒हस्रा॑ । शू॒र॒ । द॒र्दृ॒हि॒ । दि॒वः । अ॒मुष्य॑ । शास॑तः । दिव॑म् । य॒य । दि॒वा॒व॒सो॒ इति॑ दिवाऽवसो ॥ ८.३४.१४

Rigveda » Mandal:8» Sukta:34» Mantra:14 | Ashtak:6» Adhyay:3» Varga:13» Mantra:4 | Mandal:8» Anuvak:5» Mantra:14


HARISHARAN SIDDHANTALANKAR

ज्ञानेन्द्रियों व कर्मेन्द्रियों का ग्रथन

Word-Meaning: - [१] हे (शूर) = शत्रुओं को शीर्ण करनेवाले जीव ! तू (नः) = हमारे से दिये हुए (सहस्त्रा) = इन अनेकों (गव्यानि) = ज्ञानेन्द्रिय समूहों को तथा (अश्वा) = कर्मेन्द्रिय समूहों को (आदर्दृहिः) = सर्वथा ग्रथित कर [string to gether] ये मिलकर कार्य करनेवाली हों। परस्पर अविरुद्ध रूप से ये ज्ञानेन्द्रियाँ व कर्मेन्द्रियाँ कार्यों को करनेवाली हों। [२] हे ज्ञानधन जीव ! तू उस प्रकाशमय शासक के ज्ञानधन को प्राप्त कर।
Connotation: - भावार्थ- हम प्रभु से दी गई इन ज्ञानेन्द्रियों व कर्मेन्द्रियों को एक सूत्र में ग्रथित कर कार्य करनेवाले बनें। वही ज्ञानवृद्धि का मार्ग है। इसी से हम उस प्रभु से दिये जानेवाले ज्ञानधन को प्राप्त करेंगे।

DR. TULSI RAM

Word-Meaning: - Give us a thousand riches of lands and cows, culture and enlightenment, O brave ruler, give us and develop communications and transport, and from the light and rule of this earthly order, O lover of heavenly light, rise to the light of heaven and eternal joy.