Go To Mantra

स्मदे॒तया॑ सुकी॒र्त्याश्वि॑ना श्वे॒तया॑ धि॒या । वहे॑थे शुभ्रयावाना ॥

English Transliteration

smad etayā sukīrtyāśvinā śvetayā dhiyā | vahethe śubhrayāvānā ||

Pad Path

स्मत् । ए॒तया॑ । सु॒ऽकी॒र्त्या । अश्वि॑ना । श्वे॒तया॑ । धि॒या । वहे॑थे॒ इति॑ । शु॒भ्र॒ऽया॒वा॒ना॒ ॥ ८.२६.१९

Rigveda » Mandal:8» Sukta:26» Mantra:19 | Ashtak:6» Adhyay:2» Varga:29» Mantra:4 | Mandal:8» Anuvak:4» Mantra:19


Reads 384 times

SHIV SHANKAR SHARMA

राजा कैसा हो, यह इससे दिखलाते हैं।

Word-Meaning: - (शुभ्रयावाना) जिनका गमन शुद्ध हिंसारहित और प्रजाओं में उपद्रव न मचानेवाला हो, ऐसे (अश्विना) राजा और मन्त्रिदल (एतया+सुकीर्त्या) इस सांसारिक सुकीर्ति से युक्त हों (स्मत्) और वे शोभन रीति से प्रजाओं के क्लेश की जिज्ञासा के लिये इधर-उधर यात्रा करें और (श्वेतया+धिया) शुद्ध बुद्धि से प्रजाओं का भार (वहेथे) उठावें ॥१९॥
Connotation: - जो शुभ कीर्तियों से युक्त हों, जिनकी बुद्धि विमल हो और प्रजाओं के भारवहन में धुरन्धर हों, वे राजा हैं ॥१९॥
Reads 384 times

HARISHARAN SIDDHANTALANKAR

सुकीर्ति, सुबुद्धि व सुशीलता

Word-Meaning: - [१] हे (अश्विना) = प्राणापानो! आप (एतया सुकीर्त्या) = [चित्त = रत] विविध रंगोंवाली, अर्थात् नाना उत्तम कर्मों से विविध कार्यक्षेत्रों में प्राप्त होनेवाली, उत्तम कीर्ति से तथा श्वेतया निर्मल वासनाओं से अभावृत (धिया) = बुद्धि से (स्मत्) = [सुमत् शोभनम् ] बड़ी शोभा के साथ वहेथे हमें जीवनयात्रा में ले चलते हो। प्राणसाधना के द्वारा बुद्धि की तीव्रता व हृदय की निर्मलता के कारण सब कार्य उत्तम होते हैं। परिणामतः जीवन बड़ा यशस्वी होता है। [२] हे प्राणापानो! आप (शुभ्रयावाना) = जीवन में हमें बड़े शुभ्र [उज्वल] मार्ग से ले चलते हो, हमारे शील को बड़ा शोभन बना देते हो।
Connotation: - भावार्थ- प्राणसाधना से 'सुकीर्ति, सुबुद्धि व सुशीलता' की प्राप्ति होती है।
Reads 384 times

SHIV SHANKAR SHARMA

राजा कीदृशो भवेदिति दर्शयति।

Word-Meaning: - हे शुभ्रयावाना=शोभनगमनौ। अश्विना=अश्विनौ। एतया सुकीर्त्या सह। युवाम्। स्मत्=शोभनम्। आगच्छतम्। श्वेतया=शुक्लया। धिया=कर्मणा सह। वहेथे=प्रजानां धुरं वहतम् ॥१९॥
Reads 384 times

DR. TULSI RAM

Word-Meaning: - And well by this glorious and highly reputed transparent stream of intelligence, Ashvins, travellers of holy paths, you move and conduct the business of the nation of humanity.