Go To Mantra
Viewed 439 times

यस्या॑ अन॒न्तो अह्रु॑तस्त्वे॒षश्च॑रि॒ष्णुर॑र्ण॒वः। अम॒श्चर॑ति॒ रोरु॑वत् ॥८॥

English Transliteration

yasyā ananto ahrutas tveṣaś cariṣṇur arṇavaḥ | amaś carati roruvat ||

Mantra Audio
Pad Path

यस्याः॑। अ॒न॒न्तः। अहु॑तः। त्वे॒षः। च॒रि॒ष्णुः। अ॒र्ण॒वः। अमः॑। चर॑ति। रोरु॑वत् ॥८॥

Rigveda » Mandal:6» Sukta:61» Mantra:8 | Ashtak:4» Adhyay:8» Varga:31» Mantra:3 | Mandal:6» Anuvak:5» Mantra:8


SWAMI DAYANAND SARSWATI

फिर वह वाणी कैसी है, इस विषय को कहते हैं ॥

Word-Meaning: - हे मनुष्यो ! (यस्याः) जिस वाणी का (अह्रुतः) अकुटिल सरल (त्वेषः) प्रकाश वा (चरिष्णुः) जानेवाले (अनन्तः) निःसीम (अर्णवः) समुद्र के तुल्य आकाश (रोरुवत्) निरन्तर शब्द करता वा (अमः) फैलनेवाला (चरति) प्राप्त होता है, उसको तुम जानो ॥८॥
Connotation: - हे मनुष्यो ! जितना आकाश है, उतना ही शब्द अनन्त है, जैसे समुद्र में जल पूरा है, वैसे आकाश में शब्द है, यह जानो ॥८॥

HARISHARAN SIDDHANTALANKAR

अनन्त बल

Word-Meaning: - [१] हम उस सरस्वती की आराधना करें (यस्याः) = जिसका (अमः) = बल (अनन्तः) = अपरिमित है। (अह्रुतः) = कुटिलता से रहित है, (त्वेष:) = दीप्त है तथा (चरिष्णुः) = गतिशील है। सरस्वती की आराधना से अनन्त बल को प्राप्त करते हुए हम अकुटिल दीप्त व गतिशील जीवनवाले बनते हैं। [२] इस सरस्वती का (अर्णवः) = प्रशस्त ज्ञान जलवाला बल (रोरुवत्) = खूब ही प्रभु के नामों का उच्चारण करता हुआ (चरति) = गतिवाला होता है।
Connotation: - भावार्थ– स्वाध्याय हमें 'शक्तिशाली, अकुटिल, दीप्त, गतिशील व प्रभु के नामों का उच्चारण करनेवाला' बनाता है।

SWAMI DAYANAND SARSWATI

पुनः सा वाक् कीदृशीत्याह ॥

Anvay:

हे मनुष्या ! यस्या वाचोऽह्रुतस्त्वेषश्चरिष्णुरनन्तोऽर्णवो रोरुवदमश्चरति तां यूयं विजानीत ॥८॥

Word-Meaning: - (यस्याः) सरस्वत्या वाचः (अनन्तः) निःसीमः (अह्रुतः) अकुटिलः सरलः (त्वेषः) प्रकाशः (चरिष्णुः) गन्ता (अर्णवः) समुद्र इवाऽऽकाशः (अमः) यो गच्छति (चरति) प्राप्नोति (रोरुवत्) भृशं रौति शब्दं करोति ॥८॥
Connotation: - हे मनुष्या ! यावानाकाशस्तावानेव शब्दोऽनन्तो यथा समुद्रे जलं पूर्णमस्ति तथैवाऽऽकाशे शब्दोऽस्तीति विजानीत ॥८॥

DR. TULSI RAM

Word-Meaning: - Whose radiation of light and dynamic flow of speech moves on and on endless, straight and upright, roaring across the ocean of space, that is the Mother Sarasvati.

ACHARYA DHARMA DEVA VIDYA MARTANDA

How is the speech is further told.

Anvay:

O men you should know the nature and power of that well trained speech well, whose straightforward, limitless light is like the sky or the ocean, swift moving and going everywhere making great sound is attained by the wise.

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - The sound is endless like the sky. As water is full in the ocean, so there is sound in the sky. This is what you should know.

MATA SAVITA JOSHI

N/A

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - हे माणसांनो ! जितके आकाश आहे तितके शब्द अनंत आहेत. जसे समुद्रात जल परिपूर्ण असते तसे आकाशात शब्द असतात हे जाणा. ॥ ८ ॥