Go To Mantra

पी॒पाय॒ स श्रव॑सा॒ मर्त्ये॑षु॒ यो अ॒ग्नये॑ द॒दाश॒ विप्र॑ उ॒क्थैः। चि॒त्राभि॒स्तमू॒तिभि॑श्चि॒त्रशो॑चिर्व्र॒जस्य॑ सा॒ता गोम॑तो दधाति ॥३॥

English Transliteration

pīpāya sa śravasā martyeṣu yo agnaye dadāśa vipra ukthaiḥ | citrābhis tam ūtibhiś citraśocir vrajasya sātā gomato dadhāti ||

Mantra Audio
Pad Path

पी॒पाय॑। सः। श्रव॑सा। मर्त्ये॑षु। यः। अ॒ग्नये॑। द॒दाश॑। विप्रः॑। उ॒क्थैः। चि॒त्राभिः॑। तम्। ऊ॒तिऽभिः॑। चि॒त्रऽशो॑चिः। व्र॒जस्य॑। सा॒ता। गोऽम॑तः। द॒धा॒ति॒ ॥३॥

Rigveda » Mandal:6» Sukta:10» Mantra:3 | Ashtak:4» Adhyay:5» Varga:12» Mantra:3 | Mandal:6» Anuvak:1» Mantra:3


Reads 364 times

SWAMI DAYANAND SARSWATI

फिर उसी विषय को कहते हैं ॥

Word-Meaning: - हे विद्वान् जनो ! (यः) जो (गोमतः) अतिशय स्तुति करनेवाला और (चित्रशोचिः) अनेक प्रकार का प्रकाश जिसका ऐसा (विप्रः) बुद्धिमान् (उक्थैः) प्रशंसित कर्मों और (चित्राभिः) अद्भुत (ऊतिभिः) रक्षादिकों से (मर्त्येषु) मनुष्य आदिकों में (अग्नये) अग्नि के लिये (श्रवसा) अन्नादि से (पीपाय) बढ़ाता और (ददाश) देता है (सः) वह (व्रजस्य) चलते हैं सघन जल जिसमें उस मेघ के (साता) संग्राम से (दधाति) धारण करता है (तम्)उसको आप लोग जानिये ॥३॥
Connotation: - हे मनुष्यो ! जिस अग्नि में अद्भुत गुण, कर्म्म, स्वभाव हैं, उसको अच्छे प्रकार जान कर संप्रयोग करो अर्थात् काम में लाओ ॥३॥
Reads 364 times

HARISHARAN SIDDHANTALANKAR

प्रभु-स्तवन व प्रशस्त जीवन

Word-Meaning: - [१] (यः विप्रः) = जो ज्ञानी पुरुष (उक्थैः) = स्तोत्रों के द्वारा (अग्नये ददाश) = उस अग्रेणी प्रभु के लिये अपना अर्पण करता है, (सः) = वह (मर्त्येषु) = मनुष्यों में (श्रवसा) = यश के द्वारा (पीपाय) = बढ़ता है। स्तोता का जीवन प्रभु अर्पण के द्वारा बड़ा यशस्वी बन जाता है। [२] वह (चित्रशोचिः) = अद्भुत ज्ञानदीप्तिवाले प्रभु (चित्राभिः ऊतिभिः) = अद्भुत रक्षणों के द्वारा (तम्) = उसको (गोमतः व्रजस्य) = प्रशस्त इन्द्रियों के समूह की साता प्राप्ति में (दधाति) = दारण करते हैं। वस्तुतः प्रभु इस स्तोता को ज्ञान देकर इसकी इन्द्रियों को पवित्र कर देते हैं। निर्मलेन्द्रिय बनकर यह और अधिक प्रभु के समीप होने का प्रयत्न करता है।
Connotation: - भावार्थ- प्रभु-स्तवन से जीवन प्रशस्त इन्द्रियोंवाला व यशस्वी बनता है।
Reads 364 times

SWAMI DAYANAND SARSWATI

पुनस्तमेव विषयमाह ॥

Anvay:

हे विद्वांसो ! यो गोमतश्चित्रशोचिर्विप्र उक्थैश्चित्राभिरूतिभिश्च मर्त्येष्वग्नये श्रवसा पीपाय ददाश स व्रजस्य साता दधाति तं यूयं विजानीत ॥३॥

Word-Meaning: - (पीपाय) वर्धयति (सः) (श्रवसा) अन्नाद्येन (मर्त्येषु) मनुष्यादिषु (यः) (अग्नये) (ददाश) ददाति (विप्रः) मेधावी (उक्थैः) प्रशंसितैः कर्म्मभिः (चित्राभिः) अद्भुताभिः (तम्) (ऊतिभिः) रक्षादिभिः (चित्रशोचिः) चित्रं विविधं शोचिः प्रकाशो यस्य सः (व्रजस्य) व्रजन्ति घना यस्मिंस्तस्य मेघस्य (साता) सङ्ग्रामेण (गोमतः) अतिशयितस्तोता (दधाति) ॥३॥
Connotation: - हे मनुष्या ! यस्मिन्नग्नावद्भुता गुणकर्म्मस्वभावाः सन्ति तं यथावद्विदित्वा सम्प्रयुङ्ध्वम् ॥३॥
Reads 364 times

DR. TULSI RAM

Word-Meaning: - That sagely scholar thrives among mortals with honour and excellence who serves and advances the holy fire with songs of praise and holy materials. And Agni too, commanding marvellous light and flames, blesses him with wonderful forms of protection and advances him on the paths of progress with plenty of wealth, land, cows and gifts of knowledge and enlightenment.
Reads 364 times

ACHARYA DHARMA DEVA VIDYA MARTANDA

The men's duties are elaborated.

Anvay:

O learned men! a wise man among the human beings is a great devotee of God praising Him exceedingly. Endowed with wonderful light (of knowledge), he enhances Agni (fire) with the oblation of food grains and gives with (performs. Ed.) admirable deeds; and with wonderful protective powers, he upholds it during the battle with clouds (raining). This mystery, you should know.

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - You should properly utilize that Agni (fire) which has wonderful properties, functions and nature.
Footnote: This interpretation of गोमतः shows that according to Dayananda Sarasvati the correct reading of the text before him should be गोतम: and not. गोमतः This requires further research.
Reads 364 times

MATA SAVITA JOSHI

N/A

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - हे माणसांनो ! ज्या अग्नीत अद्भुत गुण, कर्म, स्वभाव आहेत त्याला चांगल्या प्रकारे जाणून प्रयोगात आणा. ॥ ३ ॥