Go To Mantra

अया॑मि ते॒ नम॑उक्तिं जुषस्व॒ ऋता॑व॒स्तुभ्यं॒ चेत॑ते सहस्वः। वि॒द्वाँ आ व॑क्षि वि॒दुषो॒ नि ष॑त्सि॒ मध्य॒ आ ब॒र्हिरू॒तये॑ यजत्र॥

English Transliteration

ayāmi te namaüktiṁ juṣasva ṛtāvas tubhyaṁ cetate sahasvaḥ | vidvām̐ ā vakṣi viduṣo ni ṣatsi madhya ā barhir ūtaye yajatra ||

Mantra Audio
Pad Path

अया॑मि। ते॒। नमः॑ऽउक्ति॑म्। जु॒ष॒स्व॒। ऋत॑ऽवः। तुभ्य॑म्। चेत॑ते। स॒ह॒स्वः॒। वि॒द्वान्। आ। व॒क्षि॒। वि॒दुषः॑। नि। ष॒त्सि॒। मध्ये॑। आ। ब॒र्हिः। ऊ॒तये॑। य॒ज॒त्र॒॥

Rigveda » Mandal:3» Sukta:14» Mantra:2 | Ashtak:3» Adhyay:1» Varga:14» Mantra:2 | Mandal:3» Anuvak:2» Mantra:2


Reads 431 times

SWAMI DAYANAND SARSWATI

अब पढ़ने-पढ़ाने रूप विषय को अगले मन्त्र में कहा है।

Word-Meaning: - हे (ऋतावः) सत्यप्रकाशकशील ! मैं (ते) आपके (नमउक्तिम्) नमस्कारों के वचन को (अयामि) प्राप्त होता हूँ (जुषस्व) उसका आप आदरसहित ग्रहण कीजिये। हे (सहस्वः) अतिबलयुक्त वा संपूर्ण विद्या जाननेवाले जो (विद्वान्) विद्वान् ! आप (विदुषः) विद्वानों को (आ) (वक्षि) सबप्रकार उपदेश देते हो, ऐसे आपके साथ विद्वानों को प्राप्त होता हूँ। हे (यजत्र) पूजन करने योग्य ! जो आप (ऊतये) रक्षा आदि के लिये (बर्हिः) अन्तरिक्ष के (मध्ये) मध्य में (आ) (नि) अच्छे प्रकार निश्चित (सत्सि) विराजो उस (चेतते) बोध देनेवाले (तुभ्यम्) आपके लिये नमस्काररूप वचन करता हूँ ॥२॥
Connotation: - जैसे विद्यार्थी लोग नमस्कार आदि सेवा से अध्यापकों को प्रसन्न करें, वैसे अध्यापक लोग उत्तमशिक्षारूप विद्यादान से विद्यार्थियों को प्रसन्न सन्तुष्ट करें ॥२॥
Reads 431 times

HARISHARAN SIDDHANTALANKAR

ॠत + सहस् (ऋताव: सहस्व:)

Word-Meaning: - [१] हे (ऋताव:) = ऋतवाले प्रभो ! (ते) = आपके लिए (नमः उक्तिम्) = नमस्कार वचन को (अयामि) = [प्रेरयामि-उच्चारयामि] उच्चरित करता हूँ। वह नमस्कार वचन (जुषस्व) = आपको प्रिय हो। (चेतते) = ज्ञान को देनेवाले (तुभ्यम्) = आपके लिए मैं इस वचन का उच्चारण करता हूँ । हे (सहस्वः) = शक्तिमान् प्रभो ! वह वचन आपकी प्रीति का कारण बने। [२] (विद्वान्) = सर्वज्ञ आप (विदुष:) = ज्ञानी पुरुषों को (आवक्षि) = हमें प्राप्त कराइए। इन ज्ञानियों के सम्पर्क में रहते हुए हम अपने ज्ञान को बढ़ानेवाले हों। हे (यजत्र) = पूज्य प्रभो! आप (ऊतये) = हमारे रक्षण के लिए (बर्हिः मध्ये) = इस वासना-शून्य हृदय के मध्य में (आनिषत्सि) = सर्वथा आसीन होइए। हृदयस्थ आप से प्रेरणा प्राप्त करके हम सदा सदाचार के मार्ग में आगे बढ़ें।
Connotation: - भावार्थ- हम प्रभु के प्रति नमनवाले होकर 'ऋत और सहस्' को प्राप्त करें। विद्वानों के सम्पर्क में ज्ञानवृद्धि करें। हृदयस्थ प्रभु की प्रेरणा सुनें ।
Reads 431 times

SWAMI DAYANAND SARSWATI

अथाध्ययनाध्यापनविषयमाह।

Anvay:

हे ऋतावोऽहं ते नम उक्तिमयामि तां त्वं जुषस्व। हे सहस्वो यो विद्वाँस्त्वं विदुष आ वक्षि तेन त्वया सहाऽहं विदुषोऽयामि। हे यजत्र यस्त्वमूतये बर्हिर्मध्य आनिषत्सि तस्मै चेतते तुभ्यं नमउक्तिं विदधामि ॥२॥

Word-Meaning: - (अयामि) प्राप्नोमि (ते) तव (नमउक्तिम्) नमसां नमस्काराणां वचनम् (जुषस्व) सेवस्व (ऋतावः) सत्यप्रकाशक (तुभ्यम्) (चेतते) प्रज्ञापकाय (सहस्वः) बहुबलयुक्त सकलविद्याविद्वा (विद्वान्) (आ) समन्तात् (वक्षि) वदसि (विदुषः) विपश्चितः (नि) निश्चितम् (सत्सि) निषीदसि (मध्ये) (आ) (बर्हिः) अन्तरिक्षस्य (उतये) रक्षणाद्याय (यजत्र) सङ्गन्तः ॥२॥
Connotation: - यथा विद्यार्थिनो नमस्कारादिसेवयाऽध्यापकान् प्रसादयेयुस्तथाऽध्यापकाः सुशिक्षादानेन विद्यार्थिनः सन्तोषयेयुः ॥२॥
Reads 431 times

DR. TULSI RAM

Word-Meaning: - O scholar of the laws of nature and natural energy, lord of knowledge, power, courage and patience, I come to you, accept my homage and salutations. Venerable yajaka, you speak to the scholars, and you reach and stay in the midst of the skies for the sake of protection and progress.
Reads 431 times

ACHARYA DHARMA DEVA VIDYA MARTANDA

The subject of reading and teaching is told.

Anvay:

O illuminator of truth! I offer to you my reverential speech. Please accept it lovingly. O mighty ! you teach even enlightened persons, with whom I approach the scholars. O unifier! be seated among the people on an elevated seat for their protection. All this I utter to you, who are giver of knowledge words of reverence.

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - As pupils should please their teachers with salutations and other respectful acts, so the teachers also should satisfy the students by imparting to them good education.
Reads 431 times

MATA SAVITA JOSHI

N/A

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - जसे विद्यार्थी अध्यापकांना नमस्कार करून सेवा करतात व प्रसन्न ठेवतात तसे अध्यापक लोकांनी उत्तम शिक्षणरूपी विद्यादानाने विद्यार्थ्यांना प्रसन्न व संतुष्ट ठेवावे. ॥ २ ॥