Go To Mantra

शु॒क्रस्या॒द्य गवा॑शिर॒ इन्द्र॑वायू नि॒युत्व॑तः। आ या॑तं॒ पिब॑तं नरा॥

English Transliteration

śukrasyādya gavāśira indravāyū niyutvataḥ | ā yātam pibataṁ narā ||

Mantra Audio
Pad Path

शु॒क्रस्य॑। अ॒द्य। गोऽआ॑शिरः। इन्द्र॑वायू॒ इति॑। नि॒युत्व॑तः। आ। या॒त॒म्। पिब॑तम्। न॒रा॒॥

Rigveda » Mandal:2» Sukta:41» Mantra:3 | Ashtak:2» Adhyay:8» Varga:7» Mantra:3 | Mandal:2» Anuvak:4» Mantra:3


Reads times

SWAMI DAYANAND SARSWATI

अब अध्यापक और अध्येताओं के विषय को कहते हैं।

Word-Meaning: - हे (नरा) बिजली और पवन के समान वर्त्तमान अग्रगन्ता मनुष्यो ! तुम (अद्य) आज (शुक्रस्य) अज्ञानता सोखने और (गवाशिरः) किरण को अर्थात् विद्याओं को व्याप्त होनेवाले (नियुत्वतः) नियमयुक्त के समीप (आ,यातम्) आओ और जल रस (पिबतम्) पिओ ॥३॥
Connotation: - जैसे बिजुली और पवन सर्वत्र अभिव्याप्त और सब जगत् की रक्षा करते हैं, वैसे उत्तम काम कर और शुद्ध जल पीके आरोग्यपन और सबकी उन्नति करनी चाहिये ॥३॥
Reads times

SWAMI DAYANAND SARSWATI

अथाऽध्यापकाऽध्येतृविषयमाह।

Anvay:

हे नरा इन्द्रवायू इव वर्त्तमानौ युवामद्य शुक्रस्य गवाशिरो नियुत्वत आयातं शुक्रस्योदकस्य रसं पिबतम् ॥३॥

Word-Meaning: - (शुक्रस्य) शोषकस्योदकस्य। शुक्रमित्युदकना० निघं० १। १२। (अद्य) इदानीम् (गवाशिरः) गाः किरणान् अश्नुते तस्य (इन्द्रवायू) विद्युत्पवनौ (नियुत्वतः) नियमेन वर्त्तमानस्य (आ) (यातम्) प्राप्नुतम् (पिबतम्) (नरा) नायकौ ॥३॥
Connotation: - यथा विद्युत्पवनौ सर्वत्राऽभिव्याप्तौ सर्वं जगद्रक्षतस्तथोत्तमानि कर्माणि कृत्वा शुद्धोदकं पीत्वाऽरोग्यं सर्वेषामुन्नतिश्च कार्य्या ॥३॥
Reads times

MATA SAVITA JOSHI

N/A

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - जसे विद्युत व पवन सर्वत्र अभिव्याप्त असून सर्व जगाचे रक्षण करतात तसे उत्तम काम करून शुद्ध जल पिऊन आरोग्याचे रक्षण करून सर्वांची उन्नती केली पाहिजे. ॥ ३ ॥