Go To Mantra

ए॒त उ॒ त्ये प्रत्य॑दृश्रन्प्रदो॒षं तस्क॑रा इव। अदृ॑ष्टा॒ विश्व॑दृष्टा॒: प्रति॑बुद्धा अभूतन ॥

English Transliteration

eta u tye praty adṛśran pradoṣaṁ taskarā iva | adṛṣṭā viśvadṛṣṭāḥ pratibuddhā abhūtana ||

Mantra Audio
Pad Path

ए॒ते। ऊँ॒ इति॑। त्ये। प्रति॑। अ॒दृ॒श्र॒न्। प्र॒ऽदो॒षम्। तस्क॑राःऽइव। अदृ॑ष्टाः। विश्व॑ऽदृष्टाः। प्रति॑ऽबुद्धाः। अ॒भू॒त॒न॒ ॥ १.१९१.५

Rigveda » Mandal:1» Sukta:191» Mantra:5 | Ashtak:2» Adhyay:5» Varga:14» Mantra:5 | Mandal:1» Anuvak:24» Mantra:5


Reads 401 times

SWAMI DAYANAND SARSWATI

फिर उसी विषय को अगले मन्त्र में कहा है ।

Word-Meaning: - (त्ये) वे (एते) (उ) ही पूर्वोक्त विषधर वा विष (प्रदोषम्) रात्रि के आरम्भ में (तस्कराइव) जैसे चोर वैसे (प्रत्यदृश्रन्) प्रतीति से दिखाई देते हैं। हे (अदृष्टाः) दृष्टिपथ न आनेवालो वा (विश्वदृष्टाः) सबके देखे हुए विषधारियो ! तुम (प्रतिबुद्धाः) प्रतीत ज्ञान से अर्थात् ठीक समय से युक्त (अभूतन) होओ ॥ ५ ॥
Connotation: - इस मन्त्र में उपमालङ्कार है। जैसे चोरों में डाँकू देखे और न देखे होते हैं, वैसे मनुष्य नाना प्रकार के प्रसिद्ध-अप्रसिद्ध विषधारियों वा विषों को जानें ॥ ५ ॥
Reads 401 times

HARISHARAN SIDDHANTALANKAR

अदृष्ट परन्तु विश्वदृष्ट

Word-Meaning: - १. (एत) = और (उ) = निश्चय से (त्ये) = वे विषधर कृमि उसी प्रकार (प्रत्यदृश्रन्) = दिखते हैं, (इव) = जैसे (प्रदोषम्) = रात्रि के प्रारम्भ में (तस्कराः) = चोर । चोरों का कार्य अन्धकार में अधिक होता है, इसी प्रकार विषधर कृमि भी अन्धकार में अधिक काटनेवाले होते हैं । २. ये कृमि (अदृष्टाः) = लोगों से दिखते नहीं। लोग इन्हें नहीं देख रहे होते, परन्तु ये (विश्वदृष्टा:) = [विश्वं दृष्टं यैस्ते] सबको देख रहे होते हैं। इसलिए कहते हैं कि (प्रतिबुद्धाः अभूतन) = हे लोगो! खूब सावधान रहो।
Connotation: - भावार्थ – ये विषैले कृमि प्रायः अन्धकार में काट जाते हैं, अतः ऐसे प्रसङ्गों में सावधान रहना चाहिए।
Reads 401 times

SWAMI DAYANAND SARSWATI

पुनस्तमेव विषयमाह ।

Anvay:

त्य एते उ प्रदोषं तस्कराइव प्रत्यदृश्रन्। हे अदृष्टा विश्वदृष्टा यूयं प्रतिबुद्धा अभूतन ॥ ५ ॥

Word-Meaning: - (एते) विषधरा विषा वा (उ) वितर्के (त्ये) (प्रति) (अदृश्रन्) दृश्यन्ते (प्रदोषम्) रात्र्यारम्भे (तस्कराइव) यथा चोराः (अदृष्टाः) ये न दृश्यन्ते (विश्वदृष्टाः) विश्वैः सर्वैर्दृष्टाः (प्रतिबुद्धाः) प्रतीतेन ज्ञानेन युक्ताः (अभूतन) भवन्ति ॥ ५ ॥
Connotation: - अत्रोपमालङ्कारः। यथा चोरेषु दस्यवो दृष्टा इतर अदृष्टाः सन्ति। तथा जना विविधान् प्रसिद्धाऽप्रसिद्धान् विषधारिणो विषान् वा जानन्तु ॥ ५ ॥
Reads 401 times

DR. TULSI RAM

Word-Meaning: - All these come out astir like thieves at night, unseen as they are and yet seen by all and known to all. Therefore, all ye men and women, beware of them.
Reads 401 times

ACHARYA DHARMA DEVA VIDYA MARTANDA

Protection and serving cow progeny is essential for a learned person.

Anvay:

They (venomous creatures) may be discovered in concealment in the darkness like the thieves. Hidden and invisible by others, they all could see others. Therefore, men should carefully know their nature and dwellings well, (in order to counteract their harmful effect).

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - The robbers mix with the thieves during the daytime, while others are not generally noticed or visible. In the same manner, persons should know species and nature exactly of all venomous creatures, their identity and their venom.
Reads 401 times

MATA SAVITA JOSHI

N/A

Word-Meaning: - N/A
Connotation: - या मंत्रात उपमालंकार आहे. जसे चोरांमध्ये काही डाकू, दृष्ट व काही अदृष्ट असतात तसे माणसांनी नाना प्रकारच्या प्रसिद्ध, अप्रसिद्ध विषधाऱ्यांना किंवा विषांना जाणावे. ॥ ५ ॥