इ॒म आ या॑त॒मिन्द॑व॒: सोमा॑सो॒ दध्या॑शिरः सु॒तासो॒ दध्या॑शिरः। उ॒त वा॑मु॒षसो॑ बु॒धि सा॒कं सूर्य॑स्य र॒श्मिभि॑:। सु॒तो मि॒त्राय॒ वरु॑णाय पी॒तये॒ चारु॑र्ऋ॒ताय॑ पी॒तये॑ ॥
ima ā yātam indavaḥ somāso dadhyāśiraḥ sutāso dadhyāśiraḥ | uta vām uṣaso budhi sākaṁ sūryasya raśmibhiḥ | suto mitrāya varuṇāya pītaye cārur ṛtāya pītaye ||
इ॒मे। आ। या॒त॒म्। इन्द॑वः। सोमा॑सः। दधि॑ऽआशिरः। सु॒तासः॑। दधि॑ऽआशिरः। उ॒त। वा॒म्। उ॒षसः॑। बु॒धि। सा॒कम्। सूर्य॑स्य। र॒श्मिऽभिः॑। सु॒तः। मि॒त्राय। वरु॑णाय। पी॒तये॑। चारुः॑। ऋ॒ताय॑। पी॒तये॑ ॥ १.१३७.२
SWAMI DAYANAND SARSWATI
अब ओषधि आदि पदार्थों के रस के पीने आदि के विषय को अगले मन्त्र में कहा है ।
HARISHARAN SIDDHANTALANKAR
शरीर व मानस स्वास्थ्य का साधन सोम
SWAMI DAYANAND SARSWATI
अथौषध्यादिरसपानविषयमाह ।
हेऽध्यापकाऽध्येतारौ यश्चारुर्मित्राय पीतये वरुणायर्ताय पीतये चोषसो बुधि सूर्यस्य रश्मिभिः साकं सोमस्सुतस्तं युवामायातम्। वां य इम इन्दवः सोमासो दध्याशिर इव दध्याशिरस्सुतासः सन्ति तानुताप्यायातम् ॥ २ ॥
DR. TULSI RAM
ACHARYA DHARMA DEVA VIDYA MARTANDA
Here te drinking of herbal juices is referred.
O teachers and taught, you all come for these dripping Soma juices mixed with curds; they are extracted and then mixed with curds; and they be prepared for you at the ushering of the dawn, o as to be associated with the rays of the sun. The juice is offered for Mitra (a friend), Varuna (a noble person) and Rit (a person of truthful conduct) for their drinking. This is a delicious juice of the Soma and other herbs and plants.
MATA SAVITA JOSHI
N/A
