Go To Mantra

आ वां॒ विप्र॑ इ॒हाव॒सेऽह्व॒त्स्तोमे॑भिरश्विना । अरि॑प्रा॒ वृत्र॑हन्तमा॒ ता नो॑ भूतं मयो॒भुवा॑ ॥

English Transliteration

ā vāṁ vipra ihāvase hvat stomebhir aśvinā | ariprā vṛtrahantamā tā no bhūtam mayobhuvā ||

Pad Path

आ । वा॒म् । विप्रः॑ । इ॒ह । अव॑से । अह्व॑त् । स्तोमे॑भिः । अ॒श्वि॒ना॒ । अरि॑प्रा । वृत्र॑हन्ऽतमा । ता । नः॒ । भू॒त॒म् । म॒यः॒ऽभुवा॑ ॥ ८.८.९

Rigveda » Mandal:8» Sukta:8» Mantra:9 | Ashtak:5» Adhyay:8» Varga:26» Mantra:4 | Mandal:8» Anuvak:2» Mantra:9


Reads times

SHIV SHANKAR SHARMA

राजा सर्वप्रिय होवे, यह शिक्षा इससे देते हैं।

Word-Meaning: - (अश्विना) हे प्रजाओं के मन में व्याप्त अथवा शोभनाश्वयुक्त राजा और अमात्य ! आपको केवल मूर्ख प्रजाएँ ही नहीं बुलाती हैं किन्तु (विप्रः) मेधावी पवित्र जन भी (इह) अपने-२ यज्ञ में (अवसे) रक्षार्थ (स्तोमैः) विविध स्तोत्रों से सत्कार करके (वाम्) आप दोनों को (आ+अह्वन्) अच्छे प्रकार निमन्त्रण देते हैं। (अरिप्ता) हे पापरहित निष्कलङ्क (वृत्रहन्तमा) प्रजावर्गों के विघ्नों और उपद्रवकारियों को हनन करनेवाले और (मयोभुवा) सुखकारी (भूतम्) होवें ॥९॥
Connotation: - राजा और राजवर्ग, सबसे मैं पूजित होता हूँ, यह स्वगौरव देख किसी पाप और नीच कर्म में अपने को न गिरावें ॥९॥
Reads times

ARYAMUNI

Word-Meaning: - (अश्विना) हे व्यापक (अरिप्रा) निष्पाप (वृत्रहन्तमा) शत्रुनाशक ! (वाम्) आपको (विप्रः) उपासक ने (इह) यहाँ यज्ञ में (अवसे) रक्षा के लिये (स्तोमेभिः) स्तोत्रों द्वारा (आह्वत्) बुलाया है (ता) वह आप (नः) हमारे लिये (मयोभुवा) सुखप्रद (भूतम्) हों ॥९॥
Connotation: - हे सेनाध्यक्ष तथा सभाध्यक्ष ! आप पाप से रहित, शत्रुनाशक तथा यज्ञों के रहस्य को जाननेवाले हैं। हम लोग स्तोत्रों द्वारा आपका आह्वान करते हैं, कृपा करके यहाँ यज्ञ में सम्मिलित हों ॥९॥
Reads times

SHIV SHANKAR SHARMA

राज्ञा सर्वप्रियेण भाव्यमित्यनया शिक्षते।

Word-Meaning: - हे अश्विना=प्रजानां मनसि स्वगुणैर्व्याप्तौ प्रशस्ताश्वयुक्तौ वा राजाऽमात्यौ ! युवां न केवलं मूर्खा एव आह्वयन्ति किन्तु विप्रो मेधावी जनोऽपि। इहास्मिन् यज्ञे। अवसे=रक्षायै। स्तोमेभिः=स्तोमैः स्तोत्रैः सह। वाम्=युवाम्। आसमन्ताद्। अह्वत्=ह्वयति=निमन्त्रयति। हे अरिप्ता=रिप्तमिति पापनाम। न विद्येते रिप्तं पापं ययोस्तौ अरिप्तौ=निष्कलङ्कौ। हे वृत्रहन्तमा=वृत्राणां विघ्नानाम्, उपद्रवकारिणाञ्च अतिशयेन हन्तारौ देवौ ता=तौ युवाम्। नोऽस्माकम्। मयोभुवा=सुखकारिणौ। भूतम्=भवतमिति प्रार्थये ॥९॥
Reads times

ARYAMUNI

Word-Meaning: - (अश्विना) हे व्यापकौ (अरिप्रा) निष्पापौ (वृत्रहन्तमा) शत्रुनाशकौ ! (वां) युवाम् (विप्रः) उपासकः (इह) यज्ञे (अवसे) रक्षायै (स्तोमेभिः) स्तोत्रैः (आह्वत्) आहूतवान् (ता) तौ (नः) अस्माकम् (मयोभुवा) सुखदौ (भूतम्) भवतम् ॥९॥